Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הנה הִנֵּה
Behold
Particle interjection
העם הָעָם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
היצא הָיֹּצֵא
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
ממצרים מִמִּצְרַיִם
from Dual-Siege
|
Prep-M, Noun proper name
ויכס וַיְכַס
and he is covering
|
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
עין עֵין
eye-spring
Noun common both singular construct
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
עתה עַתָּ֗ה
now
Adverb
לכה לְכָה
walk
|
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix paragogic he
קבה קָבָה־
None
| |
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix paragogic he
לי לִּי
to myself
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal first person both singular
אתו אֹתוֹ
his eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
אולי אוּלַי
maybe
Adverb
אוכל אוּכַל
I am eating
Verb Qal imperfect first person common singular
להלחם לְהִלָּחֶם
None
|
Preposition, Verb Niphal infinitive construct common
בו בּוֹ
within himself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
וגרשתיו וְגֵרַשְׁתִּיו׃
None
| | |
conjunctive, Verb Piel sequential perfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, the people came forth out of Egypt, and it will cover the eye of the earth: now come curse him to me; perhaps I shall be able to fight against him and I drove him out.
LITV Translation:
saying , Behold, a people has come out of Egypt which covers the eye of the earth. Now come, curse them for me; perhaps I will be able to overcome it and drive it out.
Brenton Septuagint Translation:
Behold, a people has come forth out of Egypt, and has covered the face of the land, and it has encamped near to me; and now come, curse it for me, if indeed I shall be able to smite it, and cast it out of the land.

Footnotes