Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וישלח וַיְשַׁלַּח
and he is sending
|
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine singular
יהוה יְהוָ֜ה
He Is
Noun proper name
בעם בָּעָ֗ם
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
את אֵ֚ת
את-self eternal
Direct object eternal self
הנחשים הָנְּחָשִׁים
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
השרפים הָשְּׂרָפִים
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
וינשכו וַיְנַשְּׁכוּ
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
העם הָעָם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וימת וַיָּמָת
and he is dying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
עם עַם־
together with/a people
|
Noun common both singular absolute
רב רָב
multiplying one/abundantly
Adjective adjective both singular absolute
מישראל מִיִּשְׂרָאֵל׃
from God-Prevails
| |
Prep-M, Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will send upon the people deadly serpents, and they will bite the people; and much people will die from Israel.
LITV Translation:
And Jehovah sent fiery serpents among the people; and they bit the people, and many people of Israel died.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord sent among the people deadly serpents, and they bit the people, and much people of the children of Israel died.

Footnotes