Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ื“ื‘ืจ ื•ึทื™ึฐื“ึทื‘ึผึตืจ
and he is ordering words
|
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine singular
ื”ืขื ื”ึธืขึธึ—ื
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื‘ืืœื”ื™ื ื‘ึผึตืืœึนื”ึดื™ื
within mighty ones
|
Preposition, Noun common masculine plural absolute
ื•ื‘ืžืฉื” ื•ึผื‘ึฐืžึนืฉืึถื”ึ’
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun proper name masculine
ืœืžื” ืœึธืžึธื”
why
|
Preposition, Particle interrogative
ื”ืขืœื™ืชื ื• ื”ึถืขึฑืœึดื™ืชึปื ื•ึผ
None
|
Verb Hiphil perfect second person masculine plural, Suffix pronominal first person both plural
ืžืžืฆืจื™ื ืžึดืžึผึดืฆึฐืจึทื™ึดื
from Dual-Siege
|
Prep-M, Noun proper name
ืœืžื•ืช ืœึธืžื•ึผืช
to die/the death
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ื‘ืžื“ื‘ืจ ื‘ึผึทืžึผึดื“ึฐื‘ึผึธืจ
in the Desolate/Word-Wilderness
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ืื™ืŸ ืึตื™ืŸ
there is not
Noun common both singular construct
ืœื—ื ืœึถื—ึถื
bread loaf
Noun common both singular absolute
ื•ืื™ืŸ ื•ึฐืึตื™ืŸ
and there is not
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ืžื™ื ืžึทื™ึดื
dual water
Noun common masculine plural absolute
ื•ื ืคืฉื ื• ื•ึฐื ึทืคึฐืฉืึตื ื•ึผ
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both plural
ืงืฆื” ืงึธืฆึธื”
None
Verb Qal perfect third person feminine singular
ื‘ืœื—ื ื‘ึผึทืœึผึถื—ึถื
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ื”ืงืœืงืœ ื”ึธืงึผึฐืœึนืงึตืœืƒ
None
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the people will speak against God, and against Moses, For what brought ye us up from Egypt to die in the desert? for no bread, and no water; and our soul loathed upon this light bread.
LITV Translation:
And the people spoke against God, and against Moses, Why have you brought us out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul hates this light bread.
Brenton Septuagint Translation:
And the people spoke against God and against Moses, saying, Why is this? Hast thou brought us out of Egypt to slay us in the wilderness? for there is not bread nor water; and our soul loathes this light bread.

Footnotes