Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויקח וַיִּקַּח
and he is taking
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
את אֵת
את-self eternal
Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
הערים הֶעָרים
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
האלה הָאֵלֶּה
the Goddess
| | |
Particle definite article, Particle demonstrative
וישב וַיֵּשֶׁב
and he is sitting
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
בכל בְּכָל־
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ערי עָרֵי
cities
Noun common masculine plural construct
האמרי הָאֱמֹרִי
the Westerners (Amorai)
|
Particle definite article, Noun gentilic both singular absolute
בחשבון בְּחֶשְׁבּוֹן
within Reckoning (Heshbon)
| |
Preposition, Noun proper name
ובכל וּבְכָל־
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
בנתיה בְּנֹתֶיהָ׃
in the hand
| |
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Israel will take all these cities: and Israel will dwell in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all her daughters.
LITV Translation:
And Israel took all these cities. And Israel dwelt in all the cities of the Amorite, in Heshbon and in all its daughter villages.
Brenton Septuagint Translation:
And Israel took all their cities, and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all cities belonging to it.

Footnotes