Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויבא וַיָּבֹא
and he is coming in
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
משה מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
ואהרן וְאַהֲרֹ֜ן
and Inner Light
|
Conjunction, Noun proper name masculine
מפני מִפְּנֵי
from the faces
|
Prep-M, Noun common masculine plural construct
הקהל הָקָּהָ֗ל
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
פתח פֶּתַח
he has opened/entrance
Noun common both singular construct
אהל אֹהֶל
a tent
Noun common both singular absolute
מועד מוֹעֵד
opportune time
Noun common both singular absolute
ויפלו וַיִּפְּלוּ
and they are falling
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
פניהם פְּנֵיהֶם
faces of themselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
וירא וַיֵּרָא
and he is perceiving
|
conjunctive, Verb Niphal sequential imperfect third person masculine singular
כבוד כְבוֹד־
the glory
|
Noun common both singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אליהםפ אֲלֵיהֶם׃פ
toward themselves
| | |
Preposition Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will go, and Aaron, from the face of the gathering to the door of the tent of appointment, and they will fall upon their faces: and the glory of Jehovah shall be seen to them.
LITV Translation:
And Moses and Aaron went in from the eyes of the assembly, to the door of the tabernacle of the congregation; and fell on their faces. And the glory of Jehovah appeared to them.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses and Aaron went from before the assembly to the door of the tabernacle of witness, and they fell upon their faces; and the glory of the Lord appeared to them.

Footnotes