Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืœืžื” ื•ึฐืœึธืžึธื”
and for what
| |
Conjunction, Preposition, Particle interrogative
ื”ื‘ืืชื ื”ึฒื‘ึตืืชึถื
you have caused to come in
Verb Hiphil perfect second person masculine plural
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ืงื”ืœ ืงึฐื”ึทืœ
convocation/assembled crowd
Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื”ืžื“ื‘ืจ ื”ึธืžึผึดื“ึฐื‘ึผึธืจ
the Word-Wilderness
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื”ื–ื” ื”ึธื–ึผึถื”
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
ืœืžื•ืช ืœึธืžื•ึผืช
to die/the death
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ืฉื ืฉืึธื
there/name/he set
Adverb
ืื ื—ื ื• ืึฒื ึทื—ึฐื ื•ึผ
None
Pronoun personal first person both plural
ื•ื‘ืขื™ืจื ื• ื•ึผื‘ึฐืขึดื™ืจึตื ื•ึผืƒ
None
| | |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And for what brought ye the gathering of Jehovah into this desert to die there, we and our cattle.
LITV Translation:
And, why have you brought the assembly of Jehovah to this wilderness to die there, we and our animals?
Brenton Septuagint Translation:
And wherefore have ye brought up the congregation of the Lord into this wilderness, to kill us and our cattle?

Footnotes