Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
נעברה נַעְבְּרָה־
in the hand
|
Verb Qal imperfect first person common plural
נא נָּא
pray/please
Particle interjection
בארצך בְאַרְצֶ֗ךָ
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לא לֹא
not
Particle negative
נעבר נַעֲבֹר
None
Verb Qal imperfect first person common plural
בשדה בְּשָׂדֶה
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ובכרם וּבְכרֶם
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
נשתה נִשְׁתֶּה
None
Verb Qal imperfect first person common plural
מי מֵי
water
Noun common masculine plural construct
באר בְאֵר
dug well
Noun common both singular absolute
דרך דֶּרֶךְ
road
Noun common both singular construct
המלך הָמֶּלֶךְ
the King
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
נלך נֵלֵ֗ךְ
None
Verb Qal imperfect first person common plural
לא לֹא
not
Particle negative
נטה נִטֶּה
he has stretched out
Verb Qal imperfect first person common plural
ימין יָמִין
right side
Noun common both singular absolute
ושמאול וּשְׂמֹאול
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
עד עַד
until/perpetually/witness
Preposition
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
נעבר נַעֲבֹר
None
Verb Qal imperfect first person common plural
גבולך גְּבוּלֶךָ׃
None
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Now we will pass over in thy land: we will not pass through in the field and in the vineyard, and we will not drink the water of the well: the way of the king we will go; we will not incline to the right or to the left till we shall pass over thy boundary.
LITV Translation:
Please let us pass over, through your land; we shall not pass over through a field, nor through a vineyard, nor shall we drink water of a well; we shall go along the king's highway. We will not turn aside to the right hand or to the left, until we have passed your border.
Brenton Septuagint Translation:
We will pass through thy land: we will not go through the fields, nor through the vineyards, nor will we drink water out of thy cistern: we will go by the king’s highway; we will not turn aside to the right hand or to the left, until we have passed thy borders.

Footnotes