Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונצעק וַנִּצְעַק
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common plural
אל אֶל־
toward
|
Preposition
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
וישמע וַיִּשְׁמַע
and he is hearing
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
קלנו קֹלֵנוּ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both plural
וישלח וַיִּשְׁלַח
and he is sending
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
מלאך מַלְאָךְ
an angel
Noun common both singular absolute
ויצאנו וַיֹּצִאֵנוּ
None
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal first person both plural
ממצרים מִמִּצְרָיִם
from Dual-Siege
|
Prep-M, Noun proper name
והנה וְהִנֵּה
And behold!
|
Conjunction, Particle interjection
אנחנו אֲנַחְנוּ
None
Pronoun personal first person both plural
בקדש בְקָדֵשׁ
None
|
Preposition, Noun proper name
עיר עיר
an awake city
Noun common both singular construct
קצה קְצֵה
None
Noun common both singular construct
גבולך גְבוּלֶךָ׃
None
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And we shall cry to Jehovah, and he will hear our voice, and he will send a messenger and he will bring us forth out of Egypt: and behold us in Kadesh, a city the end of thy boundary.
LITV Translation:
And we cried to Jehovah, and He heard our voice, and sent a messenger, and is bringing us out of Egypt; and, behold, we are in Kadesh, a city on the edge of your border.
Brenton Septuagint Translation:
And we cried to the Lord, and the Lord heard our voice, and sent an angel and brought us out of Egypt; and now we are in the city of Kadesh, at the extremity of thy coasts.

Footnotes