Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וישלח וַיִּשְׁלַח
and he is sending
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
משה מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
מלאכים מַלְאָכִים
None
Noun common masculine plural absolute
מקדש מִקָּדֵשׁ
None
|
Prep-M, Noun proper name
אל אֶל־
toward
|
Preposition
מלך מֶלֶךְ
a king
Noun common both singular construct
אדום אֱדוֹם
None
Noun proper name masculine
כה כֹּה
like this
Adverb
אמר אָמַר
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
אחיך אָחִיךָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
אתה אַתָּה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
ידעת יָדַעְתָּ
you have perceived
Verb Qal perfect second person masculine singular
את אֵת
את-self eternal
Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
התלאה הָתְּלָאָה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
מצאתנו מְצָאָתְנוּ׃
None
| |
Verb Qal perfect third person feminine singular, Suffix pronominal first person both plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will send messengers from Kadesh to the king of Edom, Thus said thy brother Israel, Thou knewest all the distress which found us:
LITV Translation:
And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom: So says your brother Israel, You surely have known all the travail which has found us;
Brenton Septuagint Translation:
And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying, Thus says thy brother Israel; Thou knowest all the distress that has come upon us.

Footnotes