Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
הפקדים הָפְּקֻדִים
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle passive masculine plural absolute
למחנה לְמַחֲנֵה
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
דן דָן
None
Noun proper name
מאת מְאַת
from self-eternal
Adjective cardinal number feminine singular construct
אלף אֶ֗לֶף
a thousand
Adjective cardinal number both singular absolute
ושבעה וְשִׁבְעָה
and she swore/sevened
|
Conjunction, Adjective cardinal number feminine singular absolute
וחמשים וַחֲמִשִּׁים
and fifty
|
Conjunction, Adjective cardinal number masculine plural absolute
אלף אֶלֶף
a thousand
Adjective cardinal number both singular absolute
ושש וְשֵׁשׁ
None
|
Conjunction, Adjective cardinal number both singular construct
מאות מֵאוֹת
hundred
Adjective cardinal number feminine plural absolute
לאחרנה לָאַחֲרֹנָה
None
|
Preposition -For/Into Art, Adjective adjective feminine singular absolute
יסעו יִסְעוּ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
לדגליהםפ לְדִגְלֵיהֶם׃פ
None
| | | |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
All they being reviewed for the camp of Dan, a hundred thousand and seven and fifty thousand and six hundred: and they shall remove last according to their flags.
LITV Translation:
All numbered of the camp of Dan were a hundred and fifty seven thousand and six hundred. They shall pull out last by their standards.
Brenton Septuagint Translation:
All that were numbered of the camp of Dan, were a hundred and fifty-seven thousand and six hundred: they shall set out last according to their order.

Footnotes