Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
דגל דֶּגֶל
None
Noun common both singular construct
מחנה מַחֲנֵה
None
Noun common both singular construct
ראובן רְאוּבֵן
None
Noun proper name masculine
תימנה תֵּימָנָה
None
|
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
לצבאתם לְצִבְאֹתָם
None
| |
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ונשיא וְנָשִׂיא
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
לבני לִבְנֵי
to the sons
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
ראובן רְאוּבֵן
None
Noun proper name masculine
אליצור אֱלִיצוּר
None
Noun proper name masculine
בן בֶּן־
builder/son
|
Noun common both singular construct
שדיאור שְׁדֵיאוּר׃
None
|
Noun proper name masculine
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The flag of the camp of Reuben, south, according to their armies: and the chief for the sons of Reuben, Elizur, the son of Shedeur.
LITV Translation:
On the south side shall be the standard of the camp of Reuben, according to their armies; the ruler of the sons of Reuben being Elizur the son of Shedeur.
Brenton Septuagint Translation:
This is the order of the camp of Reuben; their forces shall be toward the south, and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.

Footnotes