Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ולקח וְלָקַ֞ח
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
אלעזר אֶלְעָזָר
None
Noun proper name masculine
הכהן הָכֹּהֵן
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
מדמה מִדָּמָהּ
None
| |
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
באצבעו בְּאֶצְבָּעוֹ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
והזה וְהִזּה
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
נכח נֹכַח
the front
Noun common both singular construct
פני פְּנֵי
faces
Noun common masculine plural construct
אהל אֹהֶל־
a tent
|
Noun common both singular construct
מועד מוֹעֵד
opportune time
Noun common both singular absolute
מדמה מִדָּמָהּ
None
| |
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
שבע שֶׁבַע
seven
Adjective cardinal number both singular absolute
פעמים פְּעָמִים׃
beats/strokes/steps
|
Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Eleazar the priest took from her blood with his finger, and sprinkled before the face of the tent of appointment, from her blood seven times.
LITV Translation:
And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and shall sprinkle of her blood toward the front of the tabernacle of the congregation seven times.
Brenton Septuagint Translation:
And Eleazar shall take of her blood, and sprinkle of her blood seven times in front of the tabernacle of witness.

Footnotes