Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืœื ื•ึฐืœึนืึพ
and not
| |
Conjunction, Particle negative
ืชืฉืื• ืชึดืฉื‚ึฐืื•ึผ
yourselves are lifting up
Verb Qal imperfect second person masculine plural
ืขืœื™ื• ืขึธืœึธื™ื•
upon himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
ื—ื˜ื ื—ึตื˜ึฐื
he has missed/a miss
Noun common both singular absolute
ื‘ื”ืจื™ืžื›ื ื‘ึผึทื”ึฒืจึดื™ืžึฐื›ึถื
None
| |
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine plural
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื—ืœื‘ื• ื—ึถืœึฐื‘ึผื•ึน
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืžืžื ื• ืžึดืžึผึถื ึผื•ึผ
from out of him/us
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ืืช ื•ึฐืึถืชึพ
and ืึตืช-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
ืงื“ืฉื™ ืงึธื“ึฐืฉืึตื™
holy ones
Noun common masculine plural construct
ื‘ื ื™ ื‘ึฐื ึตื™ึพ
sons/my son
|
Noun common masculine plural construct
ื™ืฉืจืืœ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ
God-Contends
Noun proper name
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ืชื—ืœืœื• ืชึฐื—ึทืœึผึฐืœื•ึผ
None
Verb Piel imperfect second person masculine plural
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ืชืžื•ืชื•ืค ืชึธืžื•ึผืชื•ึผืƒืค
None
| |
Verb Qal imperfect second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And you shall bear no sin because of it, since you have lifted up from it the best of it. And you shall not profaned the holy things of the sons of Israel so that you may not die.
Brenton Septuagint Translation:
And ye shall not bear sin by reason of it, for ye shall have offered an offering of firstfruits from it, and ye shall not profane the holy things of the children of Israel, that ye die not.

Footnotes