Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וזה וְזֶה־
and this one
| |
Conjunction, Particle demonstrative
לך לְּך
to yourself/walk
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
תרומת תְּרוּמַת
None
Noun common feminine singular construct
מתנם מַתָּנָ֗ם
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
לכל לְכָל־
to all
| |
Preposition, Noun common both singular construct
תנופת תְּנוּפֹת
None
Noun common feminine plural construct
בני בְּנֵי
sons/my son
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל֒
God-Contends
Noun proper name
לך לְךָ
to yourself/walk
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
נתתים נְתַתִּ֗ים
None
|
Verb Qal perfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine plural
ולבניך וּלְבָנֶיךָ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ולבנתיך וְלִבְנֹתֶיךָ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אתך אִתְּךָ
your eternal self
|
Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
לחק לְחָק־
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct
עולם עוֹלָם
an eternal one
Noun common both singular absolute
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular absolute
טהור טָהוֹר
None
Adjective adjective both singular absolute
בביתך בְּבֵיתְךָ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
יאכל יֹאכַל
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
אתו אֹתוֹ׃
his eternal self
| |
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And this is to thee; the offerings of their gifts for all the liftings up of the sons of Israel: to thee I gave them, and to thy sons, and to thy daughters with thee, for a law forever: all clean in thy house shall eat it.
LITV Translation:
And this is yours, the heave offering of their gift with all the wave offerings of the sons of Israel. I have given them to you, and to your sons, and to your daughters with you, by a never ending statute; every clean one in your house shall eat it.
Brenton Septuagint Translation:
And this shall be to you of the firstfruits of their gifts, of all the wave offerings of the children of Israel; to thee have I given them and to thy sons and thy daughters with thee, a perpetual ordinance; every clean person in thy house shall eat them.

Footnotes