Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויקחו וַיִּקְח֞וּ
and they are taking hold
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
איש אִישׁ
a man/each one
Noun common both singular absolute
מחתתו מַחְתָּת֗וֹ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ויתנו וַיִּתְּנוּ
and they are giving
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
עליהם עֲלֵיהֶם
upon themselves
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine plural
אש אֵשׁ
fire
Noun common both singular absolute
וישימו וַיָּשִׂימוּ
and they are putting
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
עליהם עֲלֵיהֶם
upon themselves
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine plural
קטרת קְטרֶת
smoke/incense
Noun common feminine singular absolute
ויעמדו וַיַּעַמְד֗וּ
and they are standing firm
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
פתח פֶּתַח
he has opened/entrance
Noun common both singular construct
אהל אֹהֶל
a tent
Noun common both singular construct
מועד מוֹעֵד
opportune time
Noun common both singular absolute
ומשה וּמֹשֶׁה
and Drawn Out/Moses
|
Conjunction, Noun proper name masculine
ואהרן וְאַהֲרֹן׃
and Inner Light
| |
Conjunction, Noun proper name masculine
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will take each his censer and will give upon them fire, and will put incense upon them, and they will stand at the door of the tent of appointment, and Moses and Aaron.
LITV Translation:
And they each took his fire-pan, and put fire on them, and lay incense on them, and they stood at the door of the tabernacle of the congregation, with Moses and Aaron.
Brenton Septuagint Translation:
And each man took his censer, and they put on them fire, and laid incense on them; and Moses and Aaron stood by the doors of the tabernacle of witness.

Footnotes