Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וימתו וַיָּמֻתוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
האנשים הָאֲנָשִׁים
the Mortal Men
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
מוצאי מוֹצִאֵי
None
Verb Hiphil participle active masculine plural construct
דבת דִבַּת־
None
|
Noun common feminine singular construct
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
רעה רָעָה
evil one
Adjective adjective feminine singular absolute
במגפה בַּמַּגֵּפָה
None
|
Preposition -Within Art, Noun common feminine singular absolute
לפני לִפְנֵי
to the faces
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
יהוה יְהוָה׃
He Is
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the men bringing forth evil slander of the land shall die by the blow before Jehovah.
LITV Translation:
even those men bringing up an evil report of the land died by the plague before Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
the men that spoke evil reports against the land, even died of the plague before the Lord.

Footnotes