Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אם אִם־
if
|
Particle
יראו יִרְאוּ
they are seeing
Verb Qal imperfect third person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
נשבעתי נִשְׁבַּעְתִּי
I have been sevened
Verb Niphal perfect first person common singular
לאבתם לַאֲבֹתָם
None
| |
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
וכל וְכָל־
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
מנאצי מְנַאֲצַי
None
|
Verb Piel participle active masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
לא לֹא
not
Particle negative
יראוה יִרְאוּהָ׃
None
| |
Verb Qal imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If they shall see the land which I sware to their fathers, and all despising me shall not see it.
LITV Translation:
they shall not see the land which I have sworn to their fathers. Yea, not one of those scorning Me shall see it.
Brenton Septuagint Translation:
surely they shall not see the land, which I swore to their fathers; but their children which are with me here, as many as know not good or evil, every inexperienced youth, to them will I give the land; but none who have provoked me shall see it.

Footnotes