Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืชืฉื ื•ึทืชึผึดืฉื‚ึผึธื
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื”ืขื“ื” ื”ึธืขึตื“ึธื”
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
ื•ื™ืชื ื• ื•ึทื™ึผึดืชึผึฐื ื•ึผ
and they are giving
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ืงื•ืœื ืงื•ึนืœึธื
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ื™ื‘ื›ื• ื•ึทื™ึผึดื‘ึฐื›ึผื•ึผ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
ื”ืขื ื”ึธืขึธื
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื‘ืœื™ืœื” ื‘ึผึทืœึผึทื™ึฐืœึธื”
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ื”ื”ื•ื ื”ึธื”ื•ึผืืƒ
Himself
| |
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all the assembly will lift up and give their voice; and the people will weep in that night.
LITV Translation:
And all the congregation lifted up their voice and cried; and the people wept during that night.
Brenton Septuagint Translation:
And all the congregation lifted up their voice and cried; and the people wept all that night.

Footnotes