Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויוציאו וַיּוֹצִ֜יאוּ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine plural
דבת דִּבַּת
None
Noun common feminine singular construct
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
תרו תָּרוּ
None
Verb Qal perfect third person common plural
אתה אֹתָהּ
your/her eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person feminine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
בני בְּנֵי
sons/my son
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
לאמר לֵאמר
to say
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
הארץ הָאָ֡רֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
עברנו עָבַרְנוּ
None
Verb Qal perfect first person common plural
בה בָ֜הּ
within herself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person feminine singular
לתור לָתוּר
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
אתה אֹתָ֗הּ
your/her eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person feminine singular
ארץ אֶרֶץ
an earth
Noun common both singular absolute
אכלת אֹכֶלֶת
None
Verb Qal participle active feminine singular absolute
יושביה יוֹשְׁבֶיהָ
None
|
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
הוא הִוא
Himself
Pronoun personal third person feminine singular
וכל וְכָל־
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
העם הָעָם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Conjunction
ראינו רָאִינוּ
None
Verb Qal perfect first person common plural
בתוכה בְתוֹכָהּ
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
אנשי אַנְשֵׁי
the mortal men
Noun common masculine plural construct
מדות מִדּוֹת׃
None
|
Noun common feminine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will bring forth slander of the land which they searched it out to the sons of Israel, saying, The land which we passed through upon it, to search it out, is a land consuming those dwelling upon it: and all the people which we saw in the midst of it, men being long. 33And there we saw the giants, sons of Anak, from the giants: and we were in our eyes as the locusts, and so were we in their eyes.
LITV Translation:
And they sent out an evil report of the land which they had spied out to the sons of Israel, saying, The land into which we passed, to spy it out, is a land eating up its inhabitants. And all the people we saw in its midst were men of stature.
Brenton Septuagint Translation:
And they brought a horror of that land which they surveyed upon the children of Israel, saying, The land which we passed by to survey it, is a land that eats up its inhabitants; and all the people whom we saw in it are men of extraordinary stature.

Footnotes