Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וישלח וַיִּשְׁלַח
and he is sending
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אתם אֹתָם
your/their eternal selves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine plural
משה מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
ממדבר מִמִּדְבַּר
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
פארן פָּארָן
Beautified
Noun proper name
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
פי פִּי
mouth of myself
Noun common both singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
כלם כֻּלָּם
all of themselves
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
אנשים אֲנָשִׁים
mortal men
Noun common masculine plural absolute
ראשי רָאשֵׁי
my head/heads
Noun common masculine plural construct
בני בְנֵי־
sons/my son
|
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
המה הֵמָּה׃
themselves
|
Pronoun personal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will send them from the desert of Paran, at the mouth of Jehovah; all of them chiefs, the heads of the sons of Israel.
LITV Translation:
And by the command of Jehovah Moses sent them from the wilderness of Paran they were all of them men, heads of the sons of Israel.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses sent them out of the wilderness of Paran by the word of the Lord; all these were the princes of the sons of Israel.

Footnotes