Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויעלו וַיַּעֲלוּ
and they are climbing up
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
ויתרו וַיָּתֻרוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ממדבר מִמִּדְבַּר־
None
| |
Prep-M, Noun common both singular construct
צן צִן
None
Noun proper name
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
רחב רְחֹב
broadway
Noun proper name
לבא לְבֹא
None
Verb Qal infinitive construct common
חמת חֲמָת׃
heat/fury
| |
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will go up and will search out the land from the desert of Zin even to Rehob, to go to Hameth.
LITV Translation:
And they went up and spied out the land, from the wilderness of Zin to Rehob, at the entrance to Hamath.
Brenton Septuagint Translation:
And they went up and surveyed the land from the wilderness of Zin to Rehob, as men go in to Hamath.

Footnotes