Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ומה וּמָה
and what/how
|
Conjunction, Pronoun interrogative
הארץ הָאָ֗רֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
הוא הוּא
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
ישב יֹשֵׁב
he who sits
Verb Qal participle active masculine singular absolute
בה בָּהּ
within herself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person feminine singular
הטובה הֲטוֹבָה
None
|
Particle interrogative, Adjective adjective feminine singular absolute
הוא הוא
Himself
Pronoun personal third person feminine singular
אם אִם־
if
|
Particle
רעה רָעָה
evil one
Adjective adjective feminine singular absolute
ומה וּמָה
and what/how
|
Conjunction, Pronoun interrogative
הערים הֶעָרִ֗ים
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
הוא הוּא
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
יושב יוֹשֵׁב
he who is sitting
Verb Qal participle active masculine singular absolute
בהנה בָּהֵנָּה
None
|
Preposition, Pronoun personal third person feminine plural
הבמחנים הָבְּמַחֲנים
None
| |
Particle interrogative, Preposition, Noun common masculine plural absolute
אם אִם
if
Particle
במבצרים בְּמִבְצָרִים׃
in the hand
| |
Preposition, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And what the land that they dwell in it, whether it is good or evil; and what the cities that they shall dwell in them, whether in camps or in fortifications;
LITV Translation:
and what the land is in which they live, whether good or bad; and what are the cities in which they live, whether in camps or in fortresses;
Brenton Septuagint Translation:
And what the land is on which they dwell, whether it is good or bad; and what the cities are wherein these dwell, whether they dwell in walled cities or unwalled.

Footnotes