Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הצאן הֲצֹאן
the Flock
|
Particle interrogative, Noun common both singular absolute
ובקר וּבָקָר
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ישחט יִשָּׁחֵט
None
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
להם לָהֶם
to themselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine plural
ומצא וּמָצָא
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
להם לָהֶם
to themselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine plural
אם אִם
if
Particle
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
דגי דְּגֵי
fishes
Noun common masculine plural construct
הים הָיָּם
the Sea
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
יאסף יֵאָסֵף
None
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
להם לָהֶם
to themselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine plural
ומצא וּמָצָא
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
להםפ לָהֶם׃פ
None
| | |
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Shall the sheep and the oxen be slaughtered for them and suffice for them? and if he shall gather all the fish of the sea to them, and it suffice for them?
LITV Translation:
Shall flock and herd be slaughtered for them, so one may find for them? Ar all the fish in the sea to be gathered for them, that one may find for them?
Brenton Septuagint Translation:
Shall sheep and oxen be slain for them, and shall it suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, and shall it suffice them?

Footnotes