Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויצעק וַיִּצְעַק
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
העם הָעָם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
משה מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
ויתפלל וַיִּתְפַּלֵּל
and he is interposing himself
|
conjunctive, Verb Hithpael sequential imperfect third person masculine singular
משה מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
אל אֶל־
toward
|
Preposition
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
ותשקע וַתִּשְׁקַע
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
האש הָאֵשׁ׃
the Fire
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the people will cry to Moses and Moses will pray to Jehovah, and the fire will subside.
LITV Translation:
And the people cried to Moses, and Moses prayed to Jehovah, and the fire was quenched.
Brenton Septuagint Translation:
And the people cried to Moses: and Moses prayed to the Lord, and the fire was quenched.

Footnotes