Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื™ื•ื ื™ื•ึนื
day
Noun common both singular absolute
ืื—ื“ ืึถื—ึธื“
one
Adjective cardinal number both singular absolute
ืชืื›ืœื•ืŸ ืชึผึนืื›ึฐืœื•ึผืŸ
your inner selves are eating
|
Verb Qal imperfect second person masculine plural, Suffix paragogic nun
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื™ื•ืžื™ื ื™ื•ึนืžึธื™ึดื
None
Noun common both dual absolute
ื•ืœืื€ ื•ึฐืœึนืื€
and not
| |
Conjunction, Particle negative
ื—ืžืฉื” ื—ึฒืžึดืฉืึผึธื”
None
Adjective cardinal number feminine singular absolute
ื™ืžื™ื ื™ึธืžึดึ—ื™ื
days
Noun common masculine plural absolute
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ืขืฉืจื” ืขึฒืฉื‚ึธืจึธื”
ten
Noun common feminine singular absolute
ื™ืžื™ื ื™ึธืžึดื™ื
days
Noun common masculine plural absolute
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ืขืฉืจื™ื ืขึถืฉื‚ึฐืจึดื™ื
twenty/rich ones
Adjective cardinal number masculine plural absolute
ื™ื•ื ื™ื•ึนืืƒ
day
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Not one day shall ye eat, and not two days, and not five days, and not ten days, and not twenty days;
LITV Translation:
You shall not eat one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days;
Brenton Septuagint Translation:
Ye shall not eat one day, nor two, nor five days, nor ten days, nor twenty days;

Footnotes