Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
האנכי הֶאָנֹכִי
None
| |
Particle interrogative, Pronoun personal first person both singular
הריתי הָרִ֗יתִי
None
Verb Qal perfect first person common singular
את אֵ֚ת
את-self eternal
Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
העם הָעָם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה הָזּה
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
אם אִם־
if
|
Particle
אנכי אָנֹכי
my self
|
Pronoun personal first person both singular
ילדתיהו יְלִדְתּיהוּ
None
|
Verb Qal perfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
תאמר תֹאמַר
you/she is speaking
Verb Qal imperfect second person masculine singular
אלי אֵלַ֜י
toward myself
|
Preposition Suffix pronominal first person both singular
שאהו שָׂאֵהוּ
None
|
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
בחיקך בְחֵיקֶ֗ךָ
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
כאשר כַּאֲשֶׁר
as when
|
Preposition, Particle relative
ישא יִשָּׂא
he is lifting up
Verb Qal imperfect third person masculine singular
האמן הָאֹמֵן
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הינק הָיֹּנֵק
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
על עַ֚ל
upon/against/yoke
Preposition
האדמה הָאֲדָמָה
the Ground of Adam
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
נשבעת נִשְׁבַּעְתָּ
None
Verb Niphal perfect second person masculine singular
לאבתיו לַאֲבֹתָיו׃
None
| | |
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Did I form all this people? did I beget them? for thou wilt say to me, Lift them up into thy bosom, as a nurse will lift up the sucking child upon the land which thou swarest to their fathers.
LITV Translation:
I, have I conceived all this people? I, have I begotten it, that You say to me, Carry it in your bosom as the foster father bears the suckling, to the land which You have sworn to its fathers?
Brenton Septuagint Translation:
Have I conceived all this people, or have I born them? that thou sayest to me, Take them into thy bosom, as a nurse would take her suckling, into the land which thou sworest to their fathers?

Footnotes