Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וישמע וַיִּשְׁמַע
and he is hearing
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
משה מֹשֶׁ֜ה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
העם הָעָ֗ם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
בכה בֹּכֶה
he who wails
Verb Qal participle active masculine singular absolute
למשפחתיו לְמִשְׁפְּחֹתָיו
to the kindred/family of himself
| |
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
איש אישׁ
a man/each one
Noun common both singular absolute
לפתח לְפֶתַח
to open/at the entrance
|
Preposition, Noun common both singular construct
אהלו אָהֳלוֹ
of the tent of himself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ויחר וַיִּחַר־
and he is kindling
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אף אַף
yea/a nostril/anger
Noun common both singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
מאד מְאֹד
exceeding/greatness
Noun common both singular absolute
ובעיני וּבְעֵינֵי
and within the dual eyes
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both dual construct
משה מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
רע רָע׃
evil one/friend
|
Verb Qal perfect third person masculine singular
RBT Translation:
and he is hearing Drawn Out ("Moses") את-self eternal the Gathered People he who wails to the kindred/family of himself a man/each one to open/at the entrance of the tent of himself and he is kindling yea/a nostril/anger He Is very much/greatly and within the dual eyes Drawn Out ("Moses") evil one/friend
RBT Paraphrase:
And Drawn Out ("Moses") is hearing the self eternal Gathered People, he who wails to the kindred/family of himself, each man at the entrance of the tent of himself, and He Is is kindling a nostril/anger exceedingly, and within the dual eyes of Drawn Out ("Moses") an evil one.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will hear the people weeping to their families, each at the door of his tent: and the wrath of Jehovah was kindled greatly; and it was evil in the eyes of Moses.
LITV Translation:
And Moses heard the people weeping by its families, each at the door of his tent; and the anger of Jehovah glowed exceedingly, and in the eyes of Moses it was evil.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses heard them weeping by their families, every one in his door: and the Lord was very angry; and the thing was evil in the sight of Moses.

Footnotes