Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื”ื™ื” ื•ึฐื”ึธื™ึธื”
and he has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ืชืœืš ืชึตืœึตืšึฐ
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ืขืžื ื• ืขึดืžึผึธื ื•ึผ
in company with ourselves
|
Preposition Suffix pronominal first person both plural
ื•ื”ื™ื”ื€ ื•ึฐื”ึธื™ึธื”ื€
and he has become
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ื”ื˜ื•ื‘ ื”ึธื˜ึผื•ึนื‘
the Good One
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
ื”ื”ื•ื ื”ึธื”ึ—ื•ึผื
Himself
|
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine singular
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจ
which
Particle relative
ื™ื™ื˜ื™ื‘ ื™ึตื™ื˜ึดื™ื‘
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืขืžื ื• ืขึดืžึผึธื ื•ึผ
in company with ourselves
|
Preposition Suffix pronominal first person both plural
ื•ื”ื˜ื‘ื ื• ื•ึฐื”ึตื˜ึทื‘ึฐื ื•ึผ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common plural
ืœืš ืœึธืšึฐืƒ
to yourself/walk
| |
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it being when thou shalt go with us, it being that which Jehovah will do good with us and we did good to thee.
LITV Translation:
And it shall be when you go with us; yea, it shall be that what good Jehovah shall do to us, we shall do good to you.
Brenton Septuagint Translation:
And it shall come to pass if thou wilt go with us, it shall even come to pass that in whatsoever things the Lord shall do us good, we will also do thee good.

Footnotes