Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויאמר וַיֹּ֕אמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אל אַל־
toward
|
Particle negative
נא נָא
pray/please
Particle interjection
תעזב תַּעֲזֹב
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
אתנו אֹתָנוּ
None
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal first person both plural
כי׀ כִּי׀
for
|
Particle
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
כן כֵּן
an upright one/stand
Adverb
ידעת יָדַ֗עְתָּ
you have perceived
Verb Qal perfect second person masculine singular
חנתנו חֲנֹתֵנוּ
None
|
Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal first person both plural
במדבר בַּמִּדְבָּר
in the Desolate/Word-Wilderness
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
והיית וְהָיִיתָ
and yourself has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
לנו לָּנוּ
to ourselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal first person both plural
לעינים לְעֵינָיִם׃
None
| |
Preposition, Noun common both dual absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say, Thou shalt not leave us now, for upon this thou knewest we encamped in the desert, and thou wert to us for eyes.
LITV Translation:
And he said, Please do not forsake us, because you know as to how we encamp in the wilderness, and you shall be to us for eyes.
Brenton Septuagint Translation:
And he said, Leave us not, because thou hast been with us in the wilderness, and thou shalt be an elder among us.

Footnotes