Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונסע וְנָסַ֗ע
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
דגל דֶּ֚גֶל
None
Noun common both singular construct
מחנה מַחֲנֵה
None
Noun common both singular construct
בני בְנֵי־
sons/my son
|
Noun common masculine plural construct
דן דָן
None
Noun proper name
מאסף מְאַסֵּף
who is gathered
Verb Piel participle active masculine singular absolute
לכל לְכָל־
to all
| |
Preposition, Noun common both singular construct
המחנת הָמַּחֲנֹת
None
|
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
לצבאתם לְצִבְאֹתָם
None
| |
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ועל וְעַל־
and upon
| |
Conjunction, Preposition
צבאו צְבָאוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
אחיעזר אֲחִיעֶזֶר
None
Noun proper name masculine
בן בֶּן־
builder/son
|
Noun common both singular construct
עמישדי עַמִּישַׁדָּי׃
None
|
Noun proper name masculine
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the flag of the camp of the sons of Dan removed, bringing up the rear to all the camps according to their army: and over his army, Ahiezer, son of Ammishaddai.
LITV Translation:
And the standard of the camp of the sons of Dan pulled up, to the rear of all the camps, by their armies. And over its army was Ahiezer the son of Ammishaddai.
Brenton Septuagint Translation:
And the order of the camp of the sons of Dan shall set forward the last of all the camps, with their forces: and over their forces was Ahiezer the son of Ammishaddai.

Footnotes