Skip to content
אשר משתחוים ל ך ה שמים ו צבא כל ם את מחיה ו אתה ב הם ו כל ה ימים עלי ה אשר ו כל ה ארץ צבא ם ו כל ה שמים שמי ה שמים את עשית את ל בד ך יהוה הוא אתה
whichNoneto yourself/walkthe Dual-Heavenly onesNoneall of themselvesאת-self eternalNoneand your eternal selfwithin themselvesand every/allthe Daysupon herselfwhichand every/allthe EarthNoneand every/allthe Dual-Heavenly onesmy namethe Dual-Heavenly onesאת-self eternalyou have madeאת-self eternalto a separation of yourselfHe IsHimselfyour/her eternal self
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou thyself, O Jehovah, thou alone, didst make the heavens, the heavens of heavens, with all their army, the earth and all that is upon it, the seas and all that is in them, and thou makest alive all of them: and the army of the heavens worshiping to thee.
LITV Translation:
You alone are He , O Jehovah; You have made the heavens, and heavens of the heavens, and all their host; the earth and all which is on it; the seas, and all that is in them; and You shall preserve them all alive. And the host of the heavens bows down to You.

Footnotes