Matthew 8:2
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 2400
[list] Λογεῖον Perseus idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
|
Strongs 3015
[list] Λογεῖον Perseus lepros λεπρὸς scaly Adj-NMS |
|
Strongs 4334
[list] Λογεῖον Perseus proselthōn προσελθὼν he who has come near V-APA-NMS |
|
Strongs 4352
[list] Λογεῖον Perseus prosekynei προσεκύνει was kissing V-IIA-3S |
|
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autō αὐτῷ self/itself/himself PPro-DM/N3S |
|
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legōn λέγων he who is saying V-PPA-NMS |
|
Strongs 2962
[list] Λογεῖον Perseus Kyrie Κύριε Master N-VMS |
|
Strongs 1437
[list] Λογεῖον Perseus ean ἐὰν if Conj |
|
Strongs 2309
[list] Λογεῖον Perseus thelēs θέλῃς You would be willing V-PSA-2S |
|
Strongs 1410
[list] Λογεῖον Perseus dynasai δύνασαί you have power V-PIM/P-2S |
|
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus me με myself PPro-A1S |
|
Strongs 2511
[list] Λογεῖον Perseus katharisai καθαρίσαι to cleanse V-ANA |
Drawn out of the Sea
And behold! a scaly one20d who has drawn near was prostrating/kissing to self, he who is saying "Master, if you are desiring, you have power to cleanse myself."λέπρα, λέπρας, ἡ (from the adjective λεπρός), Hebrew צָרַעַת, "leprosy" literally, morbid scaliness, a most offensive, annoying, dangerous, cutaneous disease, the virus of which generally pervades the whole body...
In Chronos, being is divided up moment by moment, one moment begetting the next moment, (e.g. a son of a human) resulting in a fragmented, "scaly" self instead of a "one piece interwoven fine linen" self where all moments are begotten as one (aonic) being (e.g. son of God).
And, behold, a leper, having come, worshipped him, saying, Lord, if thou wilt thou canst cleanse me.
And behold, coming up, a leper worshiped Him, saying, Lord, If You will, You are able to cleanse me.
Footnotes
| 20d | Mat 8:2 In Hebrew the word translated "leper" is צרוע which is actually a passive verb meaning "he who is scourged" from the root צרע "to scourge." Leprosy as a noun is the feminine צרעת literally meaning "a scourging." Coincidentally, or perhaps not, the meaning of צר עת as split into two words is compression of time. צָרRoot צרר, semantic field:
The core image is compression, pressure, constraint. עֵת
When combined, צר + עת yields:
The nuance is not emotional only, but structural: |