Skip to content
Τότε ὁ Ἰησοῦς ἀνήχθη εἰς τὴν ἔρημον ὑπὸ τοῦ πνεύματος, πειρασθῆναι ὑπὸ τοῦ διαβόλου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5119  [list]
Λογεῖον
Perseus
Tote
Τότε
At that time
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 321  [list]
Λογεῖον
Perseus
anēchthē
ἀνήχθη
led up
V-AIP-3S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2048  [list]
Λογεῖον
Perseus
erēmon
ἔρημον
a desolate one
Adj-AFS
Strongs 5259  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypo
ὑπὸ
under
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pneumatos
Πνεύματος
Spirit
N-GNS
Strongs 3985  [list]
Λογεῖον
Perseus
peirasthēnai
πειρασθῆναι
to be tempted
V-ANP
Strongs 5259  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypo
ὑπὸ
under
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 1228  [list]
Λογεῖον
Perseus
diabolou
διαβόλου
accuser
Adj-GMS
RBT Translation:
The False Accuser Raises up the Word
At that time, the Salvation was led up into the Lonely/Desolate one under the Spirit to be put to the test under the Accuser.
Into the Heart
Into the wilderness of the words, not eating. Facing off with the Accuser
(i.e. the Ancient Serpent within the Crafty/Manipulative One of himself (i.e. a dual serpent))
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Then was Jesus led up by the Spirit into the desert to be tried by the devil.
LITV Translation:
Then Jesus was led up into the wilderness by the Spirit, to be tempted by the Devil.

Footnotes