Chapter 26
Matthew 26:9
Ἠδύνατο γὰρ τοῦτο τὸ μύρον πραθῆναι πολλοῦ, καὶ δοθῆναι πτωχοῖς.
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 1410
[list] Λογεῖον Perseus edynato ἐδύνατο had power V-IIM/P-3S |
|
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γὰρ for Conj |
|
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus touto τοῦτο this one DPro-NNS |
|
Strongs 4097
[list] Λογεῖον Perseus prathēnai πραθῆναι to be sold/exported V-ANP |
|
Strongs 4183
[list] Λογεῖον Perseus pollou πολλοῦ great Adj-GNS |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 1325
[list] Λογεῖον Perseus dothēnai δοθῆναι to be given V-ANP |
|
Strongs 4434
[list] Λογεῖον Perseus ptōchois πτωχοῖς cowering Adj-DMP |
RBT Translation:
For this thing was powerful to be sold for much, and to be given to cowering beggars.
Watch Tower of BBL.
This thing was able to be sold for a lot (i.e. one's entire life and soul).
The Hebrew בבל BBL is consonantal only and means "to confuse," and could be pronounced in a variety of ways. Within the BIBLE, it represents the greatest catastrophe(s) upon mankind that ever happened: the attempt to unify human activity into a single, self-aggrandizing enterprise (tower) that exceeds its natural bounds as a concentrated chronos-based political, economic, and religious dominance, and a complete abomination of the feminine principle of "Agape Love" (as complement to masculine principle of "Logos") manifested in the Harlot of the BBL who "sits upon the Water multitudinous."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this perfumed oil could have been sold for much, and have been given to the poor.
For this perfumed oil could have been sold for much, and have been given to the poor.
LITV Translation:
For this ointment could have been sold for much and be given to the poor.
For this ointment could have been sold for much and be given to the poor.