Skip to content
Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Οὐ βλέπετε πάντα ταῦτα; Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον, ὃς οὐ καταλυθήσεται.
RBT Translation:
Overthrown
And the one who has been separated said to themselves, "Do you not look upon all of these? Trustworthy One, I am saying to yourselves, a stone against stone should not be hurled away in here, whom will not be loosened/overthrown.

καταλύω (katalýō) "to dissolve" or "to destroy." Used to describe the physical destruction of cities and walls, the overthrow of political powers and institutions, and the cessation of activities such as voyages, life, or war. It also means "to dismiss" or "to let go" of people like armies or fleets, and "to loosen" or "to detach" in the context of unharnessing horses or stopping for lodging.

( cf. Strong's #G2647)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jesus said to them, See ye not all these? truly I say to you, Stone upon stone shall not be left here, which shall not be loosened.
LITV Translation:
But Jesus said to them, Do you not see all these things? Truly I say to you, There will not at all be left one stone on a stone which in no way will not be thrown down.

Footnotes