Skip to content
Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστι ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος, καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ· Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου, καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ·
RBT Translation:
And of the Two and Ten Messengers, the Names are these: Firstly, 'Hearing', the one who is being spoken 'Small Stone' and 'Manhood' the Brother of himself, and 'Heel Chaser' the one of Endowment, and 'Favored' the Brother of himself,24
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the names of the twelve sent are these: first, Simon, called Peter, and Andrew his brother; James, he of Zebedee and John his brother;
LITV Translation:
And the names of the twelve apostles are these: First, Simon who is called Peter and his brother Andrew, James the son of Zebedee and his brother John,

Footnotes

24

Greek τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα, the names is these. The word ἐστιν "he/she/it is" is a 3rd person singular verb, not a plural. Every manuscript records it the same. And every translation we have found, changes it.