Skip to content

Matthew 26:22


Footnote:

49d

The Greek phrase Μήτι ἐγώ εἰμι is idiomatic and depends on context.

Μήτι – a particle used in questions expecting a “no” answer. It generally signals that the speaker expects denial or surprise.

ἐγώ εἰμι – “I myself am.” 

So Μήτι ἐγώ εἰμι literally is: “It is not I?” or “Am I not the one?” There is a subtle nuance between whether it is used in the sense of "surely it is not me" where the speaker is afraid that it is them, and the sense of "Is it not me" where the speaker is surprised that it is not them. 

The nuance hinges on the speaker’s expectation and emotional stance toward the proposition:

  1. “Surely it is not I” – the speaker fears or dreads that it might be them. The question carries a sense of apprehension or avoidance. The expectation is negative: the speaker assumes it probably is not them, but the possibility that it is them is alarming.

  2. “Is it not I” – the speaker is surprised or seeking confirmation. Here, the question expresses mild incredulity or clarification: the speaker might expect that it is them, or is puzzled that it seems otherwise.

In Greek, μήτι often signals this contrast: the particle sets up an expectation of denial, but the tone—fearful vs. surprised—depends on context and emotional coloring.