Skip to content
Εἷς δέ τις τῶν παρεστηκότων σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἔπαισε τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως, καὶ ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτίον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
Perseus
heis
εἷς
one
Adj-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δέ
however
Conj
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tis
τις
anyone
IPro-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 3936  [list]
Λογεῖον
Perseus
parestēkotōn
παρεστηκότων
those who have stood by
V-RPA-GMP
Strongs 4685  [list]
Λογεῖον
Perseus
spasamenos
σπασάμενος
he who has drawn to himself
V-APM-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 3162  [list]
Λογεῖον
Perseus
machairan
μάχαιραν
dagger
N-AFS
Strongs 3817  [list]
Λογεῖον
Perseus
epaisen
ἔπαισεν
struck
V-AIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 1401  [list]
Λογεῖον
Perseus
doulon
δοῦλον
a slave
N-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 749  [list]
Λογεῖον
Perseus
archiereōs
ἀρχιερέως
high priest
N-GMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 851  [list]
Λογεῖον
Perseus
apheilen
ἀφεῖλεν
took away
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 5621  [list]
Λογεῖον
Perseus
ōtarion
ὠτάριον
ear
N-ANS
RBT Translation:
But one, a certain one of those who have stood ready, he who has drawn out the Dagger, struck the Born-Bondman of the High Priest and took away the Ear of himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And a certain one of them standing by, having drawn a sword, struck the chief priest's servant, and took away his ear.
LITV Translation:
But a certain one of those standing by, drawing a sword, struck the slave of the high priest and took off his ear.

Footnotes