Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויתן וַיִּתֵּן
and he is giving
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
עליו עָלָ֜יו
upon himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הכתנת הָכֻּתֹּ֗נֶת
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
ויחגר וַיַּחְגֹּר
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אתו אֹתוֹ
his eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
באבנט בָּאַבְנֵט
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
וילבש וַיַּלְבֵּשׁ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
אתו אֹתוֹ
his eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
המעיל הָמְּעִיל
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ויתן וַיִּתֵּן
and he is giving
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
עליו עָלָיו
upon himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
האפד הָאֵפד
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ויחגר וַיַּחְגֹּר
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אתו אֹת֗וֹ
his eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
בחשב בְּחֵשֶׁב
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular construct
האפד הָאֵפֹד
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ויאפד וַיֶּאְפֹּד
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
לו לוֹ
to himself
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
בו בּוֹ׃
within himself
| |
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will give upon him the tunic, and he will gird him with the girdle, and he will put upon him the robe, and will give upon him the ephod, and will gird him with the girdle of the ephod, and will gird on him with it.
LITV Translation:
and put on him the tunic, and girded him with the girdle, and clothed him with the upper robe, and put the ephod on him, and girded him with the ephod on him, and girded him with the girdle of the ephod, and bound it to him with it;
Brenton Septuagint Translation:
and put on him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the tunic, and put on him the ephod;

Footnotes