Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וכל וְכָל־
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
מנחה מִנְחָ֗ה
a gift-offering/donation
Noun common feminine singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
תאפה תֵּאָפֶה
None
Verb Niphal imperfect third person feminine singular
בתנור בַּתַּנּוּר
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
וכל וְכָל־
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular absolute
נעשה נַעֲשָׂה
we are making
Verb Niphal participle active feminine singular absolute
במרחשת בַמַּרְחֶשֶׁת
None
|
Preposition -Within Art, Noun common feminine singular absolute
ועל וְעַל־
and upon
| |
Conjunction, Preposition
מחבת מַחֲבַת
None
Noun common feminine singular absolute
לכהן לַכֹּהֵן
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
המקריב הָמַּקְרִיב
None
|
Particle definite article, Verb Hiphil participle active masculine singular absolute
אתה אֹתָהּ
your/her eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person feminine singular
לו לוֹ
to himself
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
תהיה תִהְיֶה׃
she is becoming
|
Verb Qal imperfect third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And every gift which shall be baked in an oven, and all being done in a pot and upon the frying-pan, to the priest bringing it, to him it shall be.
LITV Translation:
And every food offering which was baked in an oven, and every one that is prepared in the stewing pan, and on the griddle, shall be the priest's that offers it; it is his.
Brenton Septuagint Translation:
And every sacrifice which shall be prepared in the oven, and every one which shall be prepared on the hearth, or on a frying pan, it is the property of the priest that offers it; it shall be his.

Footnotes