Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי
for
Particle
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
חזה חֲזֵה
he beheld
Noun common both singular construct
התנופה הָתְּנוּפָ֜ה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
ואת׀ וְאֵת׀
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
שוק שׁוֹק
None
Noun common both singular construct
התרומה הָתְּרוּמָ֗ה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
לקחתי לָקַחְתִּי
None
Verb Qal perfect first person common singular
מאת מֵאֵת
from self-eternal
|
Prep-M, Direct object eternal self
בני בְּנֵי־
sons/my son
|
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
מזבחי מִזִּבְחֵי
the place of slaughter of myself
|
Prep-M, Noun common masculine plural construct
שלמיהם שַׁלְמֵיהֶם
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ואתן וָאֶתֵּן
and I am giving
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular
אתם אֹ֠תָם
your/their eternal selves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine plural
לאהרן לְאַהֲרֹן
None
|
Preposition, Noun proper name masculine
הכהן הָכֹּהֵן
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ולבניו וּלְבָנָיו
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
לחק לְחָק־
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct
עולם עוֹלָם
an eternal one
Noun common both singular absolute
מאת מֵאֵת
from self-eternal
|
Prep-M, Direct object eternal self
בני בְּנֵי
sons/my son
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל׃
God-Contends
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For the breast of the waving and the leg of the oblation, I took from the sons of Israel from the sacrifices of peace, and I will give them to Aaron the priest, and to his sons for a law forever, from the sons of Israel.
LITV Translation:
For the breast of the wave and the leg of the heave offering, I have taken from the sons of Israel, from the sacrifices of their peace offerings, and I have given them to Aaron the priest, and to his sons, by a never ending statute, from the sons of Israel.
Brenton Septuagint Translation:
For I have taken the wave breast and shoulder of separation from the children of Israel from the sacrifices of your peace offerings, and I have given them to Aaron the priest and his sons, a perpetual ordinance due from the children of Israel.

Footnotes