Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืืช ื•ึฐืึตืช
and ืึตืช-self eternal
|
Conjunction, Direct object eternal self
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื—ืœื‘ื• ื—ึถืœึฐื‘ึผื•ึน
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื™ืงืจื™ื‘ ื™ึทืงึฐืจึดื™ื‘
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
ืžืžื ื• ืžึดืžึผึถื ึผื•ึผ
from out of him/us
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
ืืช ืึตึšืช
ืืช-self eternal
Direct object eternal self
ื”ืืœื™ื” ื”ึธืึทืœึฐื™ึธื”
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
ื•ืืช ื•ึฐืึถืชึพ
and ืึตืช-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
ื”ื—ืœื‘ ื”ึธื—ึตืœึถื‘
the Milk
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื”ืžื›ืกื” ื”ึธืžึฐื›ึทืกึผึถื”
None
|
Particle definite article, Verb Piel participle active masculine singular absolute
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื”ืงืจื‘ ื”ึธืงึผึถืจึถื‘ืƒ
None
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he shall bring from it all its fat; the fat tail, and the fat covering the bowels,
LITV Translation:
And all its fat shall be brought near, he shall offer the fat tail of it, and the fat which covers the inward parts,
Brenton Septuagint Translation:
And he shall offer all the fat from it; and the loins, and all the fat that covers the innards, and all the fat that is upon the innards,

Footnotes