Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
נפש נֶפֶשׁ
soul
Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
תאכל תֹּאכַל
she/you is eating
Verb Qal imperfect third person feminine singular
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
דם דָּם
blood
Noun common both singular absolute
ונכרתה וְנִכְרְתָה
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect third person feminine singular
הנפש הָנֶּפֶשׁ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ההוא הָהוא
Himself
|
Particle definite article, Pronoun personal third person feminine singular
מעמיהפ מֵעַמֶּיהָ׃פ
None
| | | |
Prep-M, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Every soul which shall eat any blood, and that soul was cut off from its people.
LITV Translation:
Any person who eats any blood, even that person shall be cut off from his people.
Brenton Septuagint Translation:
Every soul that shall eat blood, that soul shall perish from his people.

Footnotes