Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื—ืœื‘ ื•ึฐื—ึตืœึถื‘
and milk
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ื ื‘ืœื” ื ึฐื‘ึตืœึธื”
a folly
Noun common feminine singular absolute
ื•ื—ืœื‘ ื•ึฐื—ึตืœึถื‘
and milk
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ื˜ืจืคื” ื˜ึฐืจึตืคึธื”
None
Noun common feminine singular absolute
ื™ืขืฉื” ื™ึตืขึธืฉื‚ึถื”
he is making
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
ืœื›ืœ ืœึฐื›ึธืœึพ
to all
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ืžืœืื›ื” ืžึฐืœึธืื›ึธื”
angelic-mission
Noun common feminine singular absolute
ื•ืื›ืœ ื•ึฐืึธื›ึนืœ
None
|
Conjunction, Verb Qal infinitive absolute
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ืชืื›ืœื”ื• ืชึนืื›ึฐืœึปื”ื•ึผืƒ
None
| |
Verb Qal imperfect second person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the fat of a carcass, and the fat of the torn in pieces shall be worked for all work; and eating, ye shall not eat it.
LITV Translation:
And the fat of a dead body, and the fat of a thing torn may be used for any work, but you certainly shall not eat it;
Brenton Septuagint Translation:
And the fat of such animals as have died of themselves, or have been seized of beasts, may be employed for any work; but it shall not be eaten for food.

Footnotes