Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื“ื‘ืจ ื“ึผึทื‘ึผึตืจ
has ordered-words
Verb Piel imperative second person masculine singular
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื‘ื ื™ ื‘ึผึฐื ึตื™
sons/my son
Noun common masculine plural construct
ื™ืฉืจืืœ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ
God-Contends
Noun proper name
ืœืืžืจ ืœึตืืžืจ
to say
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื—ืœื‘ ื—ึตึœืœึถื‘
milk
Noun common both singular construct
ืฉื•ืจ ืฉืื•ึนืจ
the traveler [ox]
Noun common both singular absolute
ื•ื›ืฉื‘ ื•ึฐื›ึถืฉื‚ึถื‘
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ื•ืขื– ื•ึธืขึตื–
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ืชืื›ืœื• ืชึนืื›ึตืœื•ึผืƒ
you all are eating
|
Verb Qal imperfect second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Speak to the sons of Israel, saying, Any fat of ox, and lamb, and goat, ye shall not eat.
LITV Translation:
Speak to the sons of Israel, saying, You shall not eat any fat of ox, or of sheep, or of goat.
Brenton Septuagint Translation:
Speak to the children of Israel, saying, Ye shall eat no fat of oxen or sheep or goats.

Footnotes