Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
במקום בִּמְק֗וֹם
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
ישחטו יִשְׁחֲטוּ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
העלה הָעֹלָה
the Holocaust
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
ישחטו יִשְׁחֲטוּ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
האשם הָאָשָׁם
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
דמו דָּמוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
יזרק יִזְרֹק
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
המזבח הָמִּזְבֵּחַ
the Place of Sacrifice
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
סביב סָבִיב׃
circling around
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In the place where they shall slaughter the burnt-offering they shall slaughter the trespass: and he shall sprinkle its blood upon the altar round about.
LITV Translation:
In the place where they kill the burnt offering, they shall kill the guilt offering, and its blood shall be sprinkled on the altar all around.
Brenton Septuagint Translation:
In the place where they slay the whole burnt offering, they shall slay the ram of the trespass offering before the Lord, and he shall pour out the blood at the bottom of the altar round about.

Footnotes