Chapter 7
Leviticus 7:13
על
עַל־
upon/against/yoke
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5921a
על
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Preposition
חלת
חַלֹּת
None
2471
חלה
challâh
Definition: a cake (as usually punctured)
Root: from H2490 (חלל);
Exhaustive: from חלל; a cake (as usually punctured); cake.
challâh
Definition: a cake (as usually punctured)
Root: from H2490 (חלל);
Exhaustive: from חלל; a cake (as usually punctured); cake.
Noun common feminine plural absolute
לחם
לֶחֶם
bread loaf
3899
לחם
lechem
Definition: food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)
Root: from H3898 (לחם); See also H1036 (בית לעפרה)
Exhaustive: from לחם; See also בית לעפרה; food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it); (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
lechem
Definition: food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)
Root: from H3898 (לחם); See also H1036 (בית לעפרה)
Exhaustive: from לחם; See also בית לעפרה; food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it); (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
Noun common both singular absolute
חמץ
חָמֵץ
vinegar
2557a
חמץ
châmêts
Definition: ferment, (figuratively) extortion
Root: from H2556 (חמץ);
Exhaustive: xlit châmêtz corrected to châmêts; from חמץ; ferment, (figuratively) extortion; leaven, leavened (bread).
châmêts
Definition: ferment, (figuratively) extortion
Root: from H2556 (חמץ);
Exhaustive: xlit châmêtz corrected to châmêts; from חמץ; ferment, (figuratively) extortion; leaven, leavened (bread).
Adjective adjective both singular absolute
יקריב
יַקְריב
None
7126
קרב
qârab
Definition: to approach (causatively, bring near) for whatever purpose
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to approach (causatively, bring near) for whatever purpose; (cause to) approach, (cause to) bring (forth, near), (cause to) come (near, nigh), (cause to) draw near (nigh), go (near), be at hand, join, be near, offer, present, produce, make ready, stand, take.
qârab
Definition: to approach (causatively, bring near) for whatever purpose
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to approach (causatively, bring near) for whatever purpose; (cause to) approach, (cause to) bring (forth, near), (cause to) come (near, nigh), (cause to) draw near (nigh), go (near), be at hand, join, be near, offer, present, produce, make ready, stand, take.
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
קרבנו
קָרְבָּנוֹ
None
9023
| הו
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
7133a
קרבן
qorbân
Definition: something brought near the altar, i.e. a sacrificial present
Root: or קרבן; from H7126 (קרב);
Exhaustive: or קרבן; from קרב; something brought near the altar, i.e. a sacrificial present; oblation, that is offered, offering.
qorbân
Definition: something brought near the altar, i.e. a sacrificial present
Root: or קרבן; from H7126 (קרב);
Exhaustive: or קרבן; from קרב; something brought near the altar, i.e. a sacrificial present; oblation, that is offered, offering.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
על
עַל־
upon/against/yoke
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5921a
על
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Preposition
זבח
זֶבַח
he has sacrificed/sacrifce
2077
זבח
zebach
Definition: properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act)
Root: from H2076 (זבח);
Exhaustive: from זבח; properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act); offer(-ing), sacrifice.
zebach
Definition: properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act)
Root: from H2076 (זבח);
Exhaustive: from זבח; properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act); offer(-ing), sacrifice.
Noun common both singular construct
תודת
תּוֹדַת
the thanksgivings
8426
תודה
tôwdâh
Definition: properly, an extension of the hand, i.e. (by implication) avowal, or (usually) adoration; specifically, a choir of worshippers
Root: from H3034 (ידה);
Exhaustive: from ידה; properly, an extension of the hand, i.e. (by implication) avowal, or (usually) adoration; specifically, a choir of worshippers; confession, (sacrifice of) praise, thanks(-giving, offering).
tôwdâh
Definition: properly, an extension of the hand, i.e. (by implication) avowal, or (usually) adoration; specifically, a choir of worshippers
Root: from H3034 (ידה);
Exhaustive: from ידה; properly, an extension of the hand, i.e. (by implication) avowal, or (usually) adoration; specifically, a choir of worshippers; confession, (sacrifice of) praise, thanks(-giving, offering).
Noun common feminine singular construct
שלמיו
שְׁלָמָיו׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9023
| הו
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
8002
שלם
shelem
Definition: properly, requital, i.e. a (voluntary) sacrifice in thanks
Root: from H7999 (שלם);
Exhaustive: from שלם; properly, requital, i.e. a (voluntary) sacrifice in thanks; peace offering.
shelem
Definition: properly, requital, i.e. a (voluntary) sacrifice in thanks
Root: from H7999 (שלם);
Exhaustive: from שלם; properly, requital, i.e. a (voluntary) sacrifice in thanks; peace offering.
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
With the cakes, leavened bread he shall bring, an offering upon the sacrifice of praise of his peace.
With the cakes, leavened bread he shall bring, an offering upon the sacrifice of praise of his peace.
LITV Translation:
He shall bring his offering with the cakes of unleavened bread with the sacrifice of thanksgiving, his peace offerings.
He shall bring his offering with the cakes of unleavened bread with the sacrifice of thanksgiving, his peace offerings.
Brenton Septuagint Translation:
With leavened bread he shall offer his gifts, with the peace offering of praise.
With leavened bread he shall offer his gifts, with the peace offering of praise.