Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והביא וְ֠הֵבִיא
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
איל אַיִל
None
Noun common both singular absolute
תמים תָּמִים
completeness/wholeness
Adjective adjective both singular absolute
מן מִן־
from out of
|
Preposition
הצאן הָצֹּאן
the Flock
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
בערכך בְּעֶרְכְּךָ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לאשם לְאָשָׁם
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
הכהן הָכֹּהֵן
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וכפר וְכִפֶּר
and a covering/village/frost
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person masculine singular
עליו עָלָיו
upon himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
הכהן הָכֹּהֵ֜ן
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
על עַל
upon/against/yoke
Preposition
שגגתו שִׁגְגָתוֹ
None
| |
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
שגג שָׁגָג
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
והוא וְהוּא
and Himself
|
Conjunction, Pronoun personal third person masculine singular
לא לֹא־
not
|
Particle negative
ידע יָדַע
has perceived
Verb Qal perfect third person masculine singular
ונסלח וְנִסְלַח
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect third person masculine singular
לו לוֹ׃
to himself
| |
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he brought a blameless ram from the sheep, by thy estimation, for the trespass to the priest; and the priest expiated for him for his error which he erred and he knew not; and it was forgiven to him. 19It is guilt: being guilty, he trespassed to Jehovah.
LITV Translation:
then he shall bring a ram, a perfect one from the flock, at your evaluation for a guilt offering to the priest. And the priest shall atone for him, for his sin of ignorance which he erred, and he did not know; and it shall be forgiven him.
Brenton Septuagint Translation:
he shall even bring a ram without blemish from the flock, valued at a price of silver for his transgression to the priest; and the priest shall make atonement for his trespass of ignorance, wherein he ignorantly trespassed, and he knew it not; and it shall be forgiven him.

Footnotes