Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואם וְאִם־
and if
| |
Conjunction, Particle
לא לֹא
not
Particle negative
תשיג תַשִּׂיג
None
Verb Hiphil imperfect third person feminine singular
ידו יָד֜וֹ
hand of himself/they cast
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
לשתי לִשְׁתֵּי
None
|
Preposition, Adjective cardinal number feminine dual construct
תרים תֹרִ֗ים
None
Noun common masculine plural absolute
או אוֹ
or
Conjunction
לשני לִשְׁנֵי
None
|
Preposition, Adjective cardinal number both dual construct
בני בְנֵי־
sons/my son
|
Noun common masculine plural construct
יונה יוֹנָה֒
Dove ("Jonah")
Noun common feminine singular absolute
והביא וְהֵבִיא
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
קרבנו קָרְבָּנ֜וֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
חטא חָטָ֗א
he has missed/a miss
Verb Qal perfect third person masculine singular
עשירת עֲשִׂירִת
None
Adjective ordinal number feminine singular construct
האפה הָאֵפָה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
סלת סֹלֶת
fine flour
Noun common both singular absolute
לחטאת לְחַטָּאת
None
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
לא לֹא־
not
|
Particle negative
ישים יָשִׂים
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
עליה עָלֶ֜יהָ
upon herself
|
Preposition Suffix pronominal third person feminine singular
שמן שֶׁ֗מֶן
oil
Noun common both singular absolute
ולא וְלֹא־
and not
| |
Conjunction, Particle negative
יתן יִתֵּן
he is giving
Verb Qal imperfect third person masculine singular
עליה עָלֶיהָ
upon herself
|
Preposition Suffix pronominal third person feminine singular
לבנה לְבֹנָה
None
Noun common feminine singular absolute
כי כִּי
for
Particle
חטאת חַטָּאת
a miss
Noun common feminine singular absolute
היא הִיא׃
herself
|
Pronoun personal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if his hand shall not reach to the two turtle-doves, or to the two sons of a dove; and he brought his offering who sinned, the tenth of the ephah of fine flour for the sin; he shall not put oil upon it, and he shall not give frankincense upon it; for it is sin.
LITV Translation:
And if his hand cannot reach to two turtledoves, or two offspring of a dove, then he who sinned shall bring his offering, a tenth of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall not put oil on it, nor put frankincense on it; for it is a sin offering.
Brenton Septuagint Translation:
And if he cannot afford a pair of turtledoves, or two young pigeons, then shall he bring as his gift for his sin, the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall not pour oil upon it, nor shall he put frankincense upon it, because it is a sin offering.

Footnotes