Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וטבל וְטָבַל
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
הכהן הָכֹּהֵן
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
אצבעו אֶצְבָּעוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
בדם בַּדָּם
in blood
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
והזה וְהִזָּה
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
מן מִן־
from out of
|
Preposition
הדם הָדָּ֜ם
down below
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
שבע שֶׁבַע
seven
Adjective cardinal number both singular absolute
פעמים פְּעָמִים
beats/strokes/steps
Noun common masculine plural absolute
לפני לִפְנֵי
to the faces
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
את אֶת־
את-self eternal
| |
Preposition
פני פְּנֵי
faces
Noun common masculine plural construct
פרכת פָּרֹכֶת
None
Noun common feminine singular construct
הקדש הָקֹּדֶשׁ׃
None
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the priest dip his finger in the blood, and sprinkled from the blood seven times before Jehovah, before the vail of the holy place.
LITV Translation:
And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle of the blood seven times before the face of Jehovah, at the front of the veil of the holy place.
Brenton Septuagint Translation:
And the priest shall dip his finger into the blood, and sprinkle of the blood seven times before the Lord, over against the holy veil.

Footnotes